Donnerstag, 23. Februar 2012

Spiracle


When I was a child, 
fears pushed me hard
in my head
in my neck
in my chest
in my waist

in my butt
I still beg,
Please help me!
Stille. Wortlosigkeit. Bis tief in den Kopf hinein. Ich versinke unmerklich in mir. Falle langsam hinter meine eigene Haut. Taubheit. Abgeschirmt. Werde durchsichtig. Spuktränen. Spurlos. Ich kann sie fühlen und doch nicht begreifen, woher. Verschwinden tonlos. Unwirklich. Seltsame Müdigkeit. Und ein Kopf wie aufgepolstert. Gleichzeitig schwer, so schwer, schwer genug, um meine Beine zu biegen. Sie zittrig zu machen. Und doch leicht, fast luftleer. Gedankenleer. Gedankenunfähig. Ich bin mit Watte ausgelegt. Und trage Steine auf meinen Lippen. Ich verstehe nicht. Ich schäme mich. Bei jedem Schritt, bei jedem Blick. Für jeden Atemzug. Für mich. So sehr. Und ich schweige. All die Fragen in mich hinein, bis sie ganz stumm werden. Ganz leise, so wie ich.
Bis sie verschwinden in mir.
So wie ich.
When I was a child,
I rend my tongue distraught.
As a child
I killed my thoughts

and bored with a bough
in my spiracle.
Und ich sitze sprachlos. Mit der Stirn an dem Glas. Mit den Worten im Käfig. Unerreichbar. Und  den Wimpern gebrochen. Im Fenster wie ein Spiegel. Zerfließt mein Gesicht. Bis man das Nichts sehen kann. Kopfleer. Ich verstehe nicht. Ich fürchte mich. Und dann Tränen. Und dann wieder Stille. Und ich entgleite. Irgendwohin. Nirgendwohin. Wo immer es ist, es muss sehr weit weg sein. Wo immer es ist, ich bin dort allein. Ich find nicht mehr zurück. Ich find nicht mehr hinaus. Und nicht bis zu mir. Ohrenbetäubende Lautlosigkeit. Atemlos. In meiner Lunge gerinnt der Winter. Kalt. Es ist so kalt hier. Und die Stille taut auf meinen Augen. Legt sich um mich, bis sie mich ganz einnimmt. Füllt mich bis zu den Lippen mit Kälte. Bin ich taubstummblind. Nichts kommt durch diese Stille. Nichts kommt durch diese Stille. NICHTS KOMMT DURCH DIESE STILLE. Alles verfehlt mich. Nur um Haaresbreite. Meilenweit. Und ich den Boden. Den Halt, deine Hand. Bleibe bei mir.
I was a child,
I was a child
,
I was a child,
I was a child,
I am a child.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen